COMO SE DIZ “PERDI O FIR DA MEADA” EM INGLÊS?

Fala gente bonita, tudo bom com vocês? Essa é uma das poucas coisas que eu vi no Google Translate que eles traduziram certo, porque normalmente as expressões no Google Translate não dão certo. Se você quiser arrastar para a direita, você vai ver a tradução do Google Translate e fala assim: traing of thought. É o trem do pensamento. Então, você fala assim: eu perdi o trem do pensamento. “I’ve lost my train of thought!”

Aquele abraço!


Quer assistir o Teacher Dan falando sobre o assunto?

CLIQUE AQUI!😍

Quer mais dicas gratuitas de Inglês?

Me siga no Instagram | Assista minhas aulas no YouTube | Me siga no Facebook

Não esqueça de deixar seu comentário!

Aquele abraço!

Teacher Dan.

Faça o curso gratuito dos 150 textos em Inglês.

Faça o download do pdf aqui:

www.aprendainglesozinho.com

Featured Posts
Posts em breve
Fique ligado...
Recent Posts
Archive
Search By Tags
Nenhum tag.
Follow Us
  • Facebook Basic Square
  • Twitter Basic Square
  • Google+ Basic Square